نتائج البحث: مارتن هايدغر
كثيرًا ما كان ياكبسون يلحُّ على القول بأن الفنانين الطليعيين كان تأثيرهم عليه أشدَّ مقارنة بالأساتذة الذين تتلمذ عليهم في الجامعة. ورغم ذلك، فهو لا يفوِّت الفرصة أبدًا للإشارة إلى تأثره فكريًا بهوسرل. هنا، الحلقة الثانية من مقالة تزفيتان تودوروف.
ما هو المقدّس. هل يستطيع الإنسان العيش بدونه. أم هو مجرد احتياج وهميّ؟ هذه الأسئلة وغيرها يدور حولها كتاب "خسوف المقدس: جدل حول الجوهر"، (آلان دو بنوا، توماس مولنار، ترجمة علي حبيب، الدار الليبرالية، السويد، 2024).
صدرت حديثًا عن دار الكتاب الجديد في بيروت ترجمة عربيّة لكتاب الفيلسوف الألماني مارتن هايدغر "المفاهيم الأساسية للميتافيزيقا: العالم ـ التناهي ـ الوحدة". وهي محاضرة ألقاها هايدغر في مدينة فرايبورغ بين عامي 1929 و1930. وترجمها من الألمانية مباشرة إسماعيل المصدق.
صدر عن المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات، ضمن سلسلة "ترجمان"، كتاب "ضد التيار - مقالات في تاريخ الأفكار" Against the Current: Essays in the History of Ideas، من تأليف فيلسوف ومؤرخ أفكار روسي-بريطاني، وهو الدبلوماسي إزايا برلين Sir Isaiah Berlin.
هنا مقالة تحاول أن تطل على فيلسوف روسي اعتبره ميشيل إلتشانينوف، في مقالة نشرها عام 2015 في "حياة الأفكار" (La vie des Idées)، بأنه واحد من الذين يشكلون المراجع الأساسية لفكر الرئيس الروسي فلاديمير بوتين.
كتاب لودوفيكو سيلفا "أسلوب ماركس الأدبي" المُترجم مؤخرًا إلى الإنكليزية، والذي نُشر بالأصل عام 1971 بعنوان "El estilo literario de Marx"، يُظهر على نحو لا يقبل الجدل أن ماركس كان واحدًا من كبار المثقفين لأنه كان واحدًا من أعظم الكتّاب.
ترمي هذه الورقة إلى إبراز أهمية الترجمة في إخصاب حقلي نظرية الأدب والأدب المقارن في السياق العربي، انطلاقًا من مشروع الباحث المغربي حسن الطالب، ذلك المشروع الذي يتنزّل في سياق التحولات التي شهدتها حقول الأدب المقارن ونظرية الأدب وتاريخ الأدب.
يقيم "متحف الفن المعاصر" في معهد العالم العربي في قلب باريس المعرض الاستعادي الأول من نوعه والخاص بالفنانة العالمية ذات الأصل الجزائري، فاطمة حداد، باسمها المعروف محليًا وعربيًا وفرنسيًا: "باية محي الدين".
تعلن شركات الاتصالات حاليًا عن تسويق هواتف بثلاث كاميرات بعضها بجودة 4K... ويتسابق الزبائن للتسلح بهذه الآلة الصغيرة. ويعرف قاموس السرديات الكاميرا بأنها "إحدى التقنيات التي يتم بها تسجيل الأحداث ونقلها وكأننا أمام آلة تسجيل محايدة".
حدث التجاهل لفيلسوف ومفكر جزائري طاله النسيان هو مُحند تازروت (1893-1973). فهذا المفكر الجزائري الأصل، الفرنسي الجنسية، الألماني الثقافة سوف يترجم لأوزفالد شبنغلر عام 1931 كتابًا هامًا هو "أفول الغرب" الذي سيجعله يُنعت بـ"الجيرمانوفيل" (عاشق ألمانيا) من قِبل الفرنسيين.